Zrinka Jelaska
Zrinka Jelaskaprof. dr. sc.

OBLIGATORY COURSE

CV

Zrinka Jelaska attended primary school in Zagreb (Croatia) and Koeln (Germany) and High school specialized in languages. She got BA degree in Croatian Language & Literature  and General Phonetics,  Department of Croatian Language and Department of Phonetics (Faculty of Social Sciences and Humanities) University of Zagreb in 1979. She attended post-graduate study in Phonetics at Uni of Zagreb and Uni of Connecticut (Storrs, USA) and MIT (auditing syntax classes by N. Chomsky) and got MA degree in 1984. She defended theses on Croatian phonology within Cognitive Phonology Framework and got  Ph.D.  at Uni of Zagreb in 1997. She has been awarded Fulbright Grant twice: in 1982/83 (University of Connecticut), in 1986/87 (University of Michigan, University of Stanford).

Relevant work experience ˗ After graduation she was lecturer at the Department of Journalism, Uni of Zagreb (10/1979–7/1981); high-school teacher of Croatian language at MIOC (9/1980–7/1981); lecturer of Croatian at the Department of Linguistics, University of Connecticut (8/1981–7/1982);  assistant at the Department of Phonetics, Uni of Zagreb (5/1983–5/1984); research assistant at the Center for Foreign Languages and Speech Problems, Uni of Zagreb (5/1984–8/1990); lecturer of Croatian at the Slavic dept., University of Michigan (8/1986–6/1987); visiting scientist at the University of Stanford Summer School (7/1987–8/1987); guest lecturer at Slavisches Institut, Koeln, Germany (4/1998–2/2000; lecturer of Croatian and director of  University School of Croatian Language and Culture, Uni of Zagreb (5/1993–today); assistant, assistant-professor, associate professor and currently  tenured professor at the Department of Croatian Language and Literature, Uni of Zagreb where she (9/1990-today) teaches graduate courses Introduction to linguistics,  Introduction to L1 & L2 acquisition, Croatian Bible translations; and post-graduate courses on general linguistics, phonology, L2 acquisition,  She is a president of  Ph.D. program for Glotodidatics, i.e. SLA (10/2013 – today), and she was vice-president  of the Post-graduate interdisciplinary study Language and cognitive  neuroscience, Uni of Zagreb (2003–2006).

Research interest – general linguistics, phonology, morphology, SLA, semantics, Croatian language, heritage language psycholinguistics,  language assessment, bilinguism and plurilingualism,

Project participation (since 2000)

1/2000–4/2003  Communicative Competence in Language Pluralistic Environment, Tempus Project, collaborator 15085#2000

2/2001–8/2002  Croatian as Foreign Language: Developmental Grammar and Lexicon, MZOS, no 130638, main investigator

8/2002–12/2006 Croatian as Second and Foreign Language, MZOS, no 0130438, main investigator

11/2001–11/2005 Crosslinguistic Project in Pre-and Proto Morphology in Language Acquisition, Austrian Academy of Science, Wien, Austria, collaborator

2002–2004  Croatian as non-native language: Croatian for Roma Children, Institute Open Society Croatia & University of Zagreb, collaborator

9/2002–9/2006  Sprachentwicklung in- und auslaendisher Kinder / Language development of mono- and  bilingual children, Ludwig Boltzman Institut, Wien, Austria

2005–2006 Croatian as a Second Language – Teachers’ Training, Matra Kap Programme, coordinator

1/2007–12/2012 Croatian as L1 and L2,  Ministry of Science, Education and Sport (MZOS), no 130-1301001-0991, main investigator, progr. Croatian and Other Languages: approaches, interlanguage and teaching

2007–2009 Croatian and Macedonian Education of Multilingual Environment, bilateral project, University of Zagreb and University of St Kiril and Metod, Skopje, Macedonia, one of the two main  investigators

7/2015-> 2018 Derivational Networks from Cross-linguistic Perspective, P.J. Šafarik University, Košice, Slovakia

6/2015-–/2016 Multilingual Dictionary of Classroom Language, University of Zagreb

MEMBERSHIPS, BOARDS etc. (since 20001)

2000–2004 President of the Council for (school) Competition of the Croatian  Language

2000–today Member of the Editorial board for linguistic journal Suvremena lingvistika (Contemporary Linguistics)

2001–today President of the Department of Croatian language culture (CPS) of Croatian Philology Society

2004–today  President of member of the Program committee and of Organizing Commitee for conferences HIDIS (Croatian as L2

2005–2008  Member and president of the Board for Croatian language program for primary school

2005–2010  Member of the  Board for High-school final exam for Croatian language (State matura)

2005–today  Main editor  for linguistic journal LAHOR: journal for Croatian as a first, second and foreign language

LANGUAGES

Mother tongue            Croatian

Other languages         Listening       Reading       Spoken        Spoken     Writing

interaction       production

English                       C2                   C2                   C2                   C2                   C1
German         B2                   B2                   B2                   B1                   A2

French                       A2                   A2                   A1                   A1                   A1

Italian            A2                   A2                   A1                   A1                   A1

Bosnian                      C2                   C2                   C1                   C1                   C1

Serbian          C1                   B1                   C1                   B1                   – /B2

Slovenian       B1                   B1                   A1                   A1                   A1
Slovak                        A2                   A2                   A1                   –                      –
Czech             A2                   A2                   A1                   –                      –
Swedish                      A1                   A1                   A1                   –                      –

Communication skills Interpreting and translation form English to Croatian, working in pluricultural enviroment (work with foreign students in Croatia and international students and colleagues abroad)

Organizational and liedership skills
  She organised, lead and coordinated projects, programs, language schools, doctoral studies, international conferences, workshops… She also edited books, journals, book series.

Selected publications She wrote and (co-)edited  app. thirty books, among them Generative Description of Verbal Conjugation (Jelaska 1991), Phonetics and Phonology of Croatian (Jelaska 1995), Phonological description of Croatian Language: sounds, syllables, accents (Jelaska 2004), Little Dictionary of Croatian Dialects (Jelaska, Kovačević, Dobravac 2004); Croatian as a second and a foreign language (Jelaska et all. 2005);  Communication Developmental Scales (Kovačević; Jelaska, Kuvač Kraljević, Cepanec 2007); several e-dictionaries of lexical textbook HRUMP in English (Jelaska, Dobravac 2012), Italian, German, Spanish, Slovak, Polish, Basic Croatian Grammar: sounds, forms, word classes (Jelaska 2015), Croatian-German Dictionary of Classroom language (Lütze-Miculinić, Jelaska 2018), Croataian-French Dicitonary for Beginners (Miculinić, Jelaska 2021)

She wrote forty chapters in thirty books edited by others, as well as more than hunderd scolary articles in journals and proceedings. She supervised sixteen Ph.D thesis, more than seventy M.A. thesis. She presented her word at more than hundred confeneces, ten as plenary speaker.

Selected publications

BOOKS

Babić, Z. (1991) Generativni opis konjugacijskih oblika (Generative Description of Verbal Conjugation), Zagreb: HFD
Babić, Z. (1995) Fonetika i fonologija hrvatskoga jezika (Phonetics and Phonology of Croatian), Zagreb: ŠK
Babić, Z. (1995) Fonetika i fonologija hrvatskoga jezika (workbook), Zagreb: Školska knjiga
Jelaska, Z. (2004) Fonološki opisi hrvatskoga jezika: glasovi, slogovi, naglasci (Phonological description of Croatian                      Language: sounds, syllables, accents) Zagreb: HSN (Croatian University Press)
Jelaska, Z., Kovačević, M., Dobravac, G. (2004) Zaviri – mali hrvatski zavičajni rječnik s igrama i zadatcima                              (Little Dictionary of Croatian Dialects), Zagreb: Alfa
Jelaska, Z. et al. (2005) Hrvatski kao drugi i strani jezik (Croatian as a second and foreign language), Zagreb: HSN
Kovačević, M., Jelaska, Z., Kuvač Kraljević, J., Cepanec, M. (2007) Komunikacijske razvojne ljestvice                                (Communication Developmental Scales), Jastrebarsko: Naklada Slap
Jelaska, Z., Dobravac, G. (2012) Hrvatsko-engleski i englesko-hrvatski rječnik priručnika Hrvatski u malom prstu 1                         (Croatian-English and English-Croatian dictionary of lexical textbook HRUMP), Zagreb: HFD
Dobravac, G., Jelaska, Z. (2012) Hrvatsko-talijanski i talijansko-hrvatski rječnik priručnika HRUMP 1 (Croatian-Italian and Italian-Croatian dictionary of lexical textbook HRUMP),  Zagreb: HFD
Jelaska, Z. (2015) Basic Croatian Grammar: sounds, forms, word classes, Zagreb: HFD
Lütze-Miculinić, M. , Jelaska, Z. (2018) Hrvatsko-njemački rječnik školskoga jezika (Croatian-German Dicitionary of             School Language), Zagreb: HFD, 323 str.
Jelaska, Z., Gligorić, I. M. (ed.) (2020) HINIZ – hrvatski inojezični / Croatian as L2, Zagreb / Klagenfurt: HFD /                          Universität Klagenfurt
Barševski, T., Jelaska, Z., Babić, N., eds. (2020) Bibliana – hrvatski prijevodi Bibilije (Bibliana – Croatian Bible                           Translations), Zagreb: HFD i KBF.
Miculinić, M., Jelaska, Z., (2021) Hrumpignon – Hrvatsko-francuski i francusko-hrvatski rječnik za početnike / Dictionnaire croate-français et français-croate pour débutants,Zagreb: HFD
Gligorić, I. M., Jelaska, Z. (ed.) (2021) HINIJ – hrvatski i ini jezici (HINIJ- Croatian and other languages), Zagreb /                      Klagenfurt: / Freiburg: HFD / Universität Freiburg / Universität Klagenfurt

BOOK CHAPTERS

Babić, Z. (1988) Accent- Systems in Croatian Dialects, u H. Van Der Hulst i N. Smith (eds) Autosegmental Studies                        on Pitch Accent, Foris Publications, Dordrecht, Holland Providence, RI, USA, 1-10.
Babić, Z. (1993) Towards a Linguistics Framework of Prenatale Language Stimulations, u T. Blum (ed.) Prenatal                      Perception, Prenatal Learning, Prenatal Culture, Berlin-Hong Kong- Seattle: Leonardo, 361-386.
Jelaska, Z. (1995) The Influence of Semantics and Syntax on Sentence Repetitions in SLI Children; Croatian language. In M. Kovačević (ed.) Language and Language Communication Barriers, research and theoretical perspectives in three European languages, Zagreb: Croatian University Press. 97-131.
Jelaska, Z., Kovačević, M., Anđel, M. (2002) Morphology and Semantics – The Basis of Croatian Case. In M. D. Voeikova i W. U. Dressler (eds) Pre- and Protomorphology: Early Phases of  Development in Nouns and Verbs, LINCOM studies in Theoretical Linguistics 29, University of Vienna, 177-189.
Jelaska, Z. (2003) Croatian Language and Plurilingualism. In Pavličević-Franić, D. & Kovačević, M. (eds) Communicative Competence in Plurlingual Society II: Zagreb: Naklada Slap, Sveučilište u Zagrebu, 106-125.
Jelaska, Z. (2005) Dvoglasnik ili dva glasa (Diphtong or two sounds). In Pranjković, I. Od fonetike do etike, 83-99.
Jelaska, Z. (2006) Hrvatski jezik u višejezičnosti Bosne i Hercegovine (Croatian Laguage in multilingual Bosnia and                  Herzegovina). In Musa, S. (ed.) Ustavno-pravni položaj Hrvata u BiH: pravni status, jezik, medij, obrazovanje i kultura, Sveučilište u Mostaru, 199-212.
Jelaska, Z. (2007) Teorijski okviri jezikoslovnomu znanju u novim skolskim programima hrvatskoga jezika, (‘Theoretical Framework of Linguistic Knowledge in the New Croatian Syllabus’). In Češi, M., Barbaroša-Sikić, M. (eds.) Komunikacija u nastavi hrvatskoga jezika: suvremeni pristupi poučavanju u osnovnim i  srednjim školama, Jastrebarsko: Slap i Zagreb: Agencija za odgoj i obrazovanje, 9-33.
Jelaska, Z. (2007) Društvo i jezik (Society and language); Pojedinac i jezik (Person and language); Učenje i  usvajanje jezika (Learning and Acquiring Language). In Cvikić, L. (ed)  Drugi jezik hrvatski, Zagreb: Profil, 24-31; 34-39; 42-59, 72-77.
Jelaska, Z. (2007) Dvojezično školovanje (Bilingual education) In Cvikić, L. (ed) Drugi jezik hrvatski, Zagreb: Profil,  72-77.
Jelaska, Z. (2008)  Ljubiš li me? Ti znaš da te volim: o bliskoznačnicama i raznoznačju (Do You Love Me? You Know That I Love You: On synonyms and different meaning), in Mirković, S. (ed.) Babićev zbornik o 80. obljetnici života, Slavonski Brod, Ogranak MH, 125-170.
Jelaska, Z. (2008) Jezikoslovna utemeljenost novina u području hrvatskoga jezika (Linguistics Framework of New Approach to Croatian Language). In Popović, S. (ed.) Croatian Education today and future visions, Zagreb: Croatian Academy of Sciences and Arts, 39-51.
Jelaska, Z., Cvikić, L. i Udier, S. L. (2008) Assessment of Studets’ Progress in relationship with the type of Croatian L2 course. In Urkun, Z. (ed) Common European Framework of Languages: Benefits and Limitations.Canterbury, Kent: IATEFL, 27-32.
Valdevit, M., Jelaska, Z. (2008) Grading as a Type of Assessment: statistical analysis and various grading scales. In Kukorelli, K.,Toth, A. (ed) A Nyelvi, a Szaknyelvi es a Szakmai Kommunikacio Jovoje Europaban,  Dunaujvaros: Dunaujvarosi Foiskola,  80-85.
Jelaska, Z., Cvikić, L. (2009) Teaching of Croatian as a second language to young learners: Minority language                     speakers and their Croatian competence. In M. Nikolov (ur.) Early Learning of Modern Foreign  Languages: Processes and Outcomes, Briston-Buffalo-Toronto: Multilingual Matters, 46-62.
Jelaska, Z., Cvikić, L. (2009) Testing (CSOL) and Various Types of Test Takers. In Urkun, Zeynep (ed IATEFL Testing, Evaluation and Assessment: Issues in Assessing ESOL, Cantenbury, Kent: IATEFL, pp. 30-39.
Jelaska, Z. (2009) Govorenje hrvatskoga (Speaking Croatian), Zbornik Nazorovi dani, Postira.
Jelaska, Z. (2012)  Ovladavanje materinskim i inim jezikom, u Češi, M., Cvikić, L., Milović, S. (ur.) Inojezični  učenik u okviru hrvatskoga jezika:  okviri za uključivanje inojezičnih učenika u odgoj i obrazovanje na hrvatskome jeziku, Zagreb: AZOO, 19-35.
Jelaska, Z. (2010) Dvojčane podjele vrsta riječi: samoznačnost i promjenljivost. (Categorisation of Lexical and Flective Words) In Badurina, L., Mihaljević, V. (eds) Jezična skladanja –  zbornik o šezdesetogodišnjici prof. dr. Ive Pranjkovića, Udruga đaka Franjevačke klasične gimnazije Visoko-Zagreb, 101-127.
Jelaska, Z., Kekelj, M., Baričević, V. (2010) Čestotna obilježja imenica Ivanova i Lukina evanđelja. (Frequency of  Noun Features of John’s and Luca’s Gospel).  Peti hrvatski slavistički kongres – zbornik radova, 269-276.
Jelaska, Z. (2010) Fonološka sastavnica u jezičnoj obradi. In Mildner, V., Liker, M. (eds) Proizvodnja i percepcija govora: profesoru Damiru Horgi povodom njegovog sedamdesetog rođendana, Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Odsjek za fonetiku; Odjel za fonetiku HFD; FF press, 275-296.
Cvikić, L., Jelaska, Z. (2011) Kratice u hrvatskome: hrvatske, međujezične i engleske (Accronymes in Croatian:  interlingual and English). In Kryzan-Stanojević, Barbara (ed.) Inovacije u slavenskim jezicima / Zagreb :   Srednja Europa, 99-108.
Babić, M., Jelaska, Z. (2013) Okomita međukulturnost (Vertical interculturalism). In Cvikić, L., Petroska, E. (eds) Prvi, drugi, ini jezik: Hrvatsko-makedonske usporedbe / Prvi, vtor, drugi jazik: Hrvatsko-makedonski sporedbi, Zagreb: Hfd, 171-185.
Bašić, M., Jelaska, Z. (2013)  Zastupljenost padežnih značenja u hrvatskome jeziku. (The frequency of  Case meaning in Croatian). In Cvikić, L., Petroska, E. (eds) Prvi, drugi, ini jezik: Hrvatsko-makedonske usporedbe / Prvi, vtor, drugi jazik: Hrvatsko-makedonski sporedbi, Zagreb: Hfd, 264-284.
Jelaska, Z. (2013) Die Stellung des Standards im Varietätenspektrum: Zweck, Anwendbarkeit und                                   Beherrschbarkeit des Standards. In Müller, D. / Wingender, M. (eds.) Typen Slavischer Standardsprachen. Theoretische, methodische und empirische Zugänge (Slavistische Studienbücher, Neue Folge 25). Wiesbaden: Harrassowitz, 99-118.
Jelaska, Z. (2014) Animalistički frazemi biblijskoga podrijetla u hrvatskome i drugim slavenskim jezicima. (Animalistic biblical idioms in Croatian and other Slavic languages). In Vidović-Bolt, I. (ed.) Animalistički  frazemi u slavenskim jezicima, 1-22.
Grgić, A., Jelaska, Z. (2014) Bilješke o učenikujezične biografije i ovladavanje hrvatskim kao inim jezikom.  (Notes on Learner – language biografies and acquisitions in Croatian as L2). Zbornik SIH, Zagreb: Ffpress, 69-86.
Bošnjak, M., Jelaska, Z. (2015) Strani i nasljedni učenici na e-tečaju (Foreign and Heritage Learners in online course). In Udier, S., Kovačević Cergol, K. (eds) Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja, HDPL, 427-440.
Jelaska, Z., Musulin, M. (2015)  Razlozi učenja manjih jezika: slučaj mađarskoga. (Reasons of learning languages: the cas of Hungarion). In Lukacz, S. (ed) Od početaka do danas, Budimpešta: 163-183.
Jelaska, Z. (2016) Ini hrvatski jezik i identitet – od stranoga do nasljednoga govornika, u Pišković, T., Vuković, T. (eds) Drugi – alteritet, identitet, kontakt u hrvatskome jeziku, knjževnosti i kulturi – zbornik radova 44. seminara Zagrebačke slavističke škole: 89-107.
Jelaska, Z. (2018) Hrvatski biblijski prijevodi i inačice – od autora do izdanja, u: E. Rudan, D. Nikolić, J. Tomašić (ur.) Tragovi tradicije, znakovi kulture, Zagreb: HSN, HFD, MH, 385-413.
Bošnjak Botica, T., Jelaska, Z. (2018) Načela kategorizacije glagolskih skupina i vrsta u hrvatskom, francuskom i  rumunjskom jeziku  u:  N. Lanović et al. (ur.) Poglavlja iz romanske filologije: u čast akademiku Augustu Kovačecu o njegovu 80. rođendanu”, 133-160.
Jelaska, Z. (2019) Srodnost i ini jezici  –  slavenski kao srodni jezici, u: N. Pintarić, I. Čagalj, I. Vidović Bolt (ur.)                     Komparativnoslavističke lingvokulturalne teme, Zagreb: Srednja Europa: 141-150.
Jelaska, Z., Babić, N.  (2020) Hrvatski biblijski stil, u: T. Barševski, Z. Jelaska, N. Babić (ur.) Bibliana – hrvatski prijevodi Bibilije, Zagreb: HFD i KBF, 279-304.
Jelaska, Z., Bošnjak Botica, T. (2020) Derivational paradigms in Croatian,  u Körtvélyessy, L. et al (ur.) Derivational               Networks Across Languages, De Gruyter Mouton 43-52.
Jelaska, Z. (2020) Složenost prepoznavanja srodnih riječi, u: Z. Jelaska, I. M. Gligorić (ur.)  HINIZ – hrvatski                                  inojezični, / Croatian as L2, Zagreb / Klagenfurt: HFD / Universität Klagenfurt, 41-70.
Jelaska, Z. (2021) Prepoznatljivost srodnih poljskih riječi hrvatskim govornicima, s M. Dovranić2, I. Vidović Bolt3, u: I. M. Gligorić, Z. Jelaska (ur.) HINIJ hrvatski i ini jezici, Zagreb / Freiburg / Klagenfurt: HFD / Uni Freiburg / Universität Klagenfurt, 51-70.
Jelaska, Z., Kurtović Budja, I. (2022) Fonološki okviri nastave hrvatskoga jezika u osnovnoj školi (Phonological  Framework of Croatian Language in School),  u K. Aladrović Slovaček (ur.) Suvremena promišljanja o usvajanju i učenju hrvatskoga jezika (prilozi u čast prof. dr. sc. Dunji Pavličević Franić),  Zagreb: Alfa: 234-258.
Jelaska, Z., Kurtović Budja, I. (2023)  Građa za istraživanje slogovne strukture hrvatskoga jezika,  Zbornik u čast 70. rođendana akademika Josipa Užarevića

ARTICLES

Jelaska, Z.( 2001) Govornici u susretu: usvojeno i naučeno vladanje jezikom u istome društvu. (Speakers in Contact: Acquired and learned language behaviour in the same society), Društvena istraživanja, VI/10: 977-999.
Jelaska, Z. i Hržica, G. (2002) Poteškoće u učenju srodnih jezika: prevođenje sa srpskoga na hrvatski (Problems in Learning Closely Related Languages: translation from Serbian to Croatian), Jezik 49/3,  91-104.
Jelaska, Z., Kovačević, M. (2003) Infinitives in child language. In L.N. Zybatow (ed.) Europa der Sprachen: Sprachkompetenz-Mehrsprachigkeit-Translation, Teil II: Sprache und  Kognition (Linguisitik International, Bd. 12). Frankfurt am Main u.a: Peter Lang: 525-35.
Jelaska, Z., Bošnjak, T.& Balent, M. (2005) Nazivi za boje u hrvatskome jeziku i njihovo znacenjsko podrijetlo u    usporedbi s francuskim i engleskim (Colour Terms in Croatian, Their Meaning Compared to French and     English). In J. Granić (ed.) Semantika prirodnoga jezika i metajezik semantike, Split: HDPL, 357-366.
Jelaska, Z., Cvikić, L. (2005) The words for colors in Croatian: Different means of lexicon extension, Zbornik radova,V/5, Zadar, 7-25.Jelaska, Z., Cvikić, L. (2004) Finding Distinction between Synonyms. In Bračić, S., Čuden, D. (eds.) Linguistic Studies in the European Year of Languages,  Peter Lang:  273-281.
Jelaska, Z. (2005) Jezik, komunikacija i sposobnosti- nazivi i bliskoznačnice. (Language, communication and competences), Jezik, 52/ 4: 128-138 .
Cvikić, L., Jelaska, Z. (2005) Adapting Common European Framework of Reference for Languages to Croatian as Foreign and Second Language, Proceedings from VII. International Conference of Language Examination, Applied and Medicinal Linguistics. Dunaujvaros, Hungary.
Jelaska, Z., Gulešić-Machata (2005) Prototypicality and the concept  of phoneme, Glossos, 6.
Jelaska, Z. Novak, I. (2006) Čemu: inačnost glasovnoga nazivlja (What for: variation in sound terminology),   Filologija 46/47, 131-149
Jelaska, Z. (2007) Ovladavanje jezikom: izvornojezicča i inojezična istraživanja (Language Acuisition: native and       second/foreign language research), Lahor II/3, 86-100.
Jelaska, Z. (2007) Načela određivanja sinonima (Criteria for Synonyms). In  J. Mojceva-Guševa et all (eds) studije 5, vol. 2, Skopje-Perm-Ljubljana-Zagreb: University Sv. Ćirila i Metoda, Skoplje, 209-220.
Cvikić, L., Jelaska, Z. (2007) Složenost ovladavanja glagolskim vidom u inojezičnome hrvatskome. (Complexity of            acquisition of verbal aspect in Croatian as L2), Lahor II/4, 190-216.
Jelaska, Z., Crvenkovska, E. (2008) Makedonsko-Hrvatski proekt na ucenjeto na Makedonskiot i Hrvatskiot jazik vo povekejazivni sredini (Croatian-Macedonian project of learning Croatian and Macedonian in multiliguistic environment), Godišnji zbornik na Filoloskiot fakultet Blaze Koneski, 34: 317-325.
Valdevit, M., Jelaska, Z. (2008) Srednje vrijednosti u ocjenjivanju: statistička analiza u procjenjivanju i  vrjednovanju (Mean Values in Grading: statistical analysis in assessment and evaluation),  Lahor  III/6, 210-       236.
Udier, S.L., Jelaska, Z. (2008) Službena provjera poznavanja inojezičnoga hrvatskoga jezika (Official Assessment  of Croatian as L2) Lahor III/6, 237-255.
Jelaska, Z. (2009) Dvojčane podjele vrsta riječi: samoznačnost i promjenljivost  (Two Groups of Words: Meaning and Changes). In Badurina, L. (ed.) Zbornik u čast Ive Pranjkovića, Rijeka
Jelaska, Z. (2009) Udžbenici inojezičnoga hrvatskoga. (Manuals of Croatian as L2) Croatian Studies Review V, Split/Sydney/Waterloo: Centar za hrvatske studije, 221-238.
Gulešić-Machata, M. Jelaska, Z. (2009) Inojezični hrvatski i govornici drugih slavenskih jezika (‘Croatian as L2 and the Spakers of Other Slavic Languages’) Rijeka: Riječki zbornik 8: 695-716.
Cvikić, L., Jelaska, Z., Kanajet-Šimić, L. (2010) Nasljedni govornici i njihova motivacija za učenjem hrvatskoga jezika  (Heritage speakers and their motivation for learning  Croatian language). Croatian Studies Review 6  VI, Split/Sydney/Waterloo: Centar za hrvatske studije, 113127.
Galetić, V., Jelaska, Z. (2011) Tipizacija i formalna kvantifikacija prototipnosti u ovladavanju jezikom (Typisation and Formal Quantification of Prototypicality in Language Acqusition), Lahor, VI/11: 3964.
Jelaska, Z., Musulin, M. (2011) Slovo i slovopis španjolskoga i hrvatskoga jezika. (Letters and alphabeths in Spanish       and Croatin). Lahor, VI/12: 211-239.
Jelaska, Z., Fuček, M. (2012) Brojčani omjeri hrvatskih fonoloških i morfoloških imeničkih kategorija u Bibliji.            (Procentage of phonological and morphological noun categories in Bible), Lahor, VI: 35-67.
Čendo, K., Jelaska, Z. (2013) Paleta boja u Krležinu romanu Povratak Filipa Latinovicza (Colors in Krleža’s novel Return of Filip Latinovics) Croatica, Zagreb, 213-253.
Musulin, M., Jelaska, Z. (2014) El sistema fonológico en el habla y en la lectura: español y croata. (Phonology system in language and lecture: Spanish and Croatian). SRAZ 59: 7794.
Jelaska, Z., Lalli Paćelat, I. (2014) Zatvornički sljedovi u sredini riječi – moguće poteškoće izvornih govornika talijanskoga jezika u ovladavanju hrvatskim jezikom. (Consonant Sequences within Words- possible problems for native speakers of Italian who learn Croatian) Jezikoslovlje, 15/1, 67-87.
Jelaska, Z. (2014) Vrste nasljednih govornika. (Types of heritage speakers), Lahor 17: 83-105.
Grgić, A., Jelaska, Z. (2014)  Bilješke o učeniku – jezične biografije i ovladavanje hrvatskim kao inim jezikom, Zbornik SIH, Zagreb: FF Press, 69-86.
Bošnjak, M., Jelaska, Z. (2016) Strani i nasljedni učenici na e-tečaju,  u: S. L. Udier, K. Kovačević Cergol, Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja, Zagreb: Srednja Europa, HDPL. 427-440 .
Jelaska, Z., Bjedov, V. (2015) Pogrješke ili promjene – ovladanost odabranim hrvatskim morfosintaktičkim                            sadržajima učenika završnoga razreda osnovne škole. (Errors or Changes – morphosyntactics of learners at  the end of obligatory school.) Jezikoslovlje 16/2-3: 227-252.
Jelaska, Z. (2016) Ini hrvatski jezik i identitet – od stranoga do nasljednoga govornika, u: T. Pišković, T. Vuković                      (ur.) Drugi alteritet, identitet, kontakt u hrvatskome jeziku, knjževnosti i kulturi, zbornik radova 44. seminara Zagrebačke slavističke škole, 89-107.
Landsman-Vinković, M., Jelaska, Z. (2020) Povratnost u ruskomu kao polaznomu i hrvatskomu kao ciljnomu jeziku,  u: A. Višnjić Jevtić i sur. (ur.) Jezik, književnost i obrazovanje suvremeni koncepti, Čakovec: Učiteljski  fakultet  Sveučilišta u Zagrebu, 105-120
Jelaska, Z. (2020) O jeziku u časopisu Jezik iliti  Jezikova pojavnost od osnutka do kraja pedesetih godina, u: I.                Marković (ur.) Hrvatski jezik 50-ih, Zagreb: Stilistika.org, 183-208.
Jelaska, Z. (2021) Jezikoslovno i jezično znanje u predmetu Hrvatski jezik, u: L. Pleić-Poje, A. Ćavar (ur.) Katalog                       izložbe            Predmet: Hrvatski, Zagreb: FF Press, 178-182.
Jelaska, Z., Đorđević, M. (2022) Jezična obilježja kanonskih evanđelja u tekstovima proroštva o Petrovoj zataji,  u:                    M.  Matešić, M. Nigoević (ur.) Jezično i izvanjezično u međudjelovanju / Matešić, M., Nigoević, M. (ur.). Zagreb: Srednja Europa,        str. 239-257
Budimir, I., Jelaska, Z. (2023)  Školovanje govornika manjinskih jezika u zemljama izvornih govornika    hrvatskoga, Hrvatska izvan domovine 5 (u tisku)
Jelaska, Z. , Bošnjak, M., Budimir, I. (2023) Inojezični govornici hrvatskoga i njihovo školovanje u  (pra)domovini, Hrvatska izvan domovine 5 (u tisku)

Full bibliography
CROSBI
https://www.bib.irb.hr/pretraga?operators=and|Jelaska,%20Zrinka%20%2819335%29|text|profile

Share This, Choose Your Platform!